Keine exakte Übersetzung gefunden für ضرائب غير مباشرة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ضرائب غير مباشرة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No se habían aprobado en el Parlamento de Bosnia y Herzegovina leyes sobre las infracciones aduaneras, procedimientos para la tributación indirecta, la Dirección Fiscal misma y procedimientos para lograr que se hicieran los pagos en el período que se examina.
    ولم يقم برلمان البوسنة والهرسك خلال الفترة قيد الاستعراض بإجازة القوانين التي تخص المخالفات الجمركية، وإجراءات الضرائب غير المباشرة، وهيئة الضرائب غير المباشرة نفسها، وإجراءات إنفاذ السداد.
  • La presión al alza sobre la tasa de inflación global fue consecuencia del acusado aumento de los precios de la energía y de la subida de los precios administrados y los impuestos indirectos.
    وحدثت ضغوط بارتفاع معدلات التضخم الأساسية نتيجة الارتفاع الحاد في أسعار الطاقة والزيادة في الأسعار المفروضة من الحكومات والضرائب غير المباشرة.
  • Mientras tanto, la Dirección Única de Impuesto Indirecto, que administrará el impuesto sobre el valor añadido en el plano estatal, empezó a funcionar plenamente en enero de este año.
    وفي هذه الأثناء، بدأت هيئة الضرائب غير المباشرة، التي تقرر ضريبة القيمة المضافة على نطاق الدولة، عملها بالكامل في كانون الثاني/يناير من هذه السنة.
  • Junto con la Comisión Europea y la Oficina de Asistencia Aduanera y Fiscal de la Unión Europea, la Oficina del Alto Representante ha hecho grandes inversiones para prestar un apoyo constante a la Dirección del Impuesto Indirecto.
    واستثمر مكتب الممثل السامي، مع المفوضية الأوروبية ومكتب المساعدة الجمركية والضريبية التابع للاتحاد الأوروبي، استثمارا كبيرا في الدعم المتواصل لهيئة الضرائب غير المباشرة.
  • Por primera vez desde que finalizó la guerra en 1995 comenzarían a regir en todo el país las mismas tasas, reglas, normas de aplicación y sistema de recaudación en materia de imposición indirecta.
    ولأول مرة منذ نهاية الحرب في عام 1995، سيتم العمل بنفس معدلات الضرائب غير المباشرة والقواعد ولوائح الإنفاذ ونظام التحصيل في جميع أنحاء البلد.
  • La Dirección se trasladó a locales permanentes; comenzó el desembolso presupuestario correspondiente a 2004 por conducto del Ministerio de Hacienda y Finanzas de Bosnia y Herzegovina; la oficina principal y los centros regionales de aduanas entraron en funcionamiento; y la Dirección del Impuesto Indirecto contrató directamente a equipos encargados de desarrollar el sistema del impuesto sobre el valor añadido.
    ولقد انتقلت هيئة الضرائب غير المباشرة إلى مبان دائمة، وبدأ صرف ميزانية عام 2004 عن طريق وزارة الخزانة والمالية للبوسنة والهرسك، وبدأ المكتب الرئيسي والمراكز الجمركية الإقليمية في تسيير أعمالها وعُينت أفرقة لوضع ضريبة القيمة المضافة تعيينا مباشرا في هيئة الضرائب غير المباشرة.
  • Los impuestos indirectos de las municipalidades también pueden revestir la forma de multas o sobornos, por lo que a veces a los gobiernos municipales les interesa que las empresas no estructuradas mantengan ese carácter (Chen, Jhabvala y Lund, 2002).
    ويمكن أيضا أن تأخذ الضرائب غير المباشرة المفروضة من مجالس المدن صورة الغرامات والرشاوى، ومن ثم يكون في صالح حكومة المدينة الإبقاء على المشاريع التجارية غير النظامية في صورتها غير النظامية (تشن وجابفالا ولوند، 2002).
  • En muchos casos, para compensar estos recortes fiscales, los gobiernos han ido aumentando su dependencia de los impuestos indirectos como el impuesto sobre las ventas (sobre todo el impuesto sobre el valor añadido o IVA) e impuestos sobre factores relativamente inmóviles o menos móviles como la mano de obra.
    وفي العديد من الحالات، قامت الحكومات للتعويض عن هذه التخفيضات الضريبية بزيادة اعتمادها بصورة تدريجية على الضرائب غير المباشرة مثل ضرائب المبيعات (خصوصا ضريبة القيمة المضافة) والضرائب على العوامل غير المتحركة نسبيا (أو الأقل حركة) مثل اليد العاملة.
  • Se necesitaban cuatro leyes que velaran por el marco jurídico y técnico de la Dirección del Impuesto Indirecto si se había de introducir el impuesto al valor agregado oportunamente en enero de 2006.
    فما زال من اللازم إرساء أربعة قوانين تضمن الإطار القانوني والتقني لهيئة الضرائب غير المباشرة إذا أريد استحداث ضريبة القيمة المضافة في الوقت المحدد لها، وهو كانون الثاني/يناير 2006.
  • La contribución de la política fiscal al crecimiento es prácticamente nula cuando existen tipos de cambio fijos, un sistema que depende en gran medida de los impuestos indirectos, una mayor presión de la deuda externa y libre movilidad de capitales.
    تصبح مساهمة السياسة المالية في النمو غير ذات شـأن في حال وجود نظام أسعار الصرف الثابتة مع نظام ضريبـي يعتمد اعتمادا قويـا على الضرائب غير المباشرة، بحيث تـزداد ضغوط الديون الخارجية وحرية حركة رؤوس الأموال.